— Он дружит с Дюком, — поправила Нелл. — Его отношения с Кирком сложно назвать дружбой. А к чему ты клонишь?
— Просто собираю факты, — ответила Ли Энн. Она проехала мимо магазина пиротехники и сбавила скорость, вглядываясь в стену леса по левую руку. Через несколько сот ярдов там прорезалась узкая дорожка, на которую она и свернула. — Это, похоже, Понд-роуд. Ты не обратила внимания на указатель?
— Нет.
Ли Энн поехала дальше. Поначалу дорогу укрывал асфальт, но вскоре начались рытвины и выбоины, после чего под колесами захрустел гравий. Они въехали на холм, спустились вниз по длинной дуге; заросли, состоящие в основном из сосен и платанов, становились все гуще, причем некоторые стволы, словно оспинами, были усеяны пулевыми отверстиями.
— Смотри направо, там должна быть дорога, — велела Ли Энн.
— По-моему, мы только что ее проехали.
— Мы с тобой уже похожи на пару комиков, — отметила журналистка, давая задний ход. Кузов оцарапало ветвями. Машина неуклюже плюхнулась на дорогу — ржавую двухколейку, поросшую посредине чахлой бурой травой. На пути им попались две раздавленные пивные банки и одна целая. — Кажется, мы уже у цели.
Двухколейка вывела их к лощине, в центре которой находился небольшой пруд, и оборвалась у края воды. Ли Энн огляделась по сторонам.
— Что-нибудь видишь?
— Например?
— Ну, какую-нибудь хижину. Следы пребывания человека. Ненавижу дикую природу.
Все, что видела Нелл, это деревья, кружок желтых лесных цветов и внезапную рябь на глади пруда.
— Здесь могут быть аллигаторы, — предположила Ли Энн. — А может, змеи.
— Идем. — Нелл вылезла из машины и тут же учуяла дым. — Просто будем идти на запах.
— Какой еще запах? — удивилась Ли Энн.
Нелл зашагала в обход пруда, ощущая под подошвами влажную податливую землю. У берега росли такие же желтые цветы. Где-то квакнула лягушка-бык, но обнаружить ее не удалось. Запах дыма показался Нелл отчетливей. Невдалеке, у основания дерева, что-то сверкнуло. Вблизи загадочный предмет оказался лишь пустой бутылкой из-под «Ноб Крик», дорогого бурбона, который она видела в баре на Отмели Попугайчиков. Довольно странная находка для этих краев. Нелл подобрала бутылку и вспомнила, что Нэппи Феррис держит — или, во всяком случае, держал до прихода Бернардина — ликеро-водочный магазин. Опустив глаза, она заметила отпечаток кроссовки, который указывал в сторону чащобы.
— Туда, — скомандовала она.
Ли Энн сделала несколько шагов и остановилась.
— Господи Боже.
— Что случилось?
— У меня туфля застряла в этой чертовой трясине.
Она наклонилась, подняв босую стопу, и при этом напоминала какую-то смешную и нелепую девчонку из эксцентрической комедии тридцатых годов. Нелл понемногу проникалась симпатией к ней. Ополоснув туфлю в пруду, Ли Энн вернулась с полоской грязи на лице.
— Вот сюда, — сказала Нелл.
— Куда?
Нелл отодвинула ветку, и взглядам их открылась тоненькая тропинка, ведущая от пруда вглубь леса.
— Ты просто Натти Бампо! — с искренним восхищением воскликнула Ли Энн.
Нелл пошла вперед, журналистка — за нею следом. Запах дыма становился все резче, и Нелл ускорила шаг. Ли Энн едва поспевала за ней, пытаясь справиться с одышкой.
— И ты такая спортивная девушка. Как тебе удается поддерживать форму?
— Это благодаря… — Нелл не договорила, поскольку впереди, на незначительном расстоянии, показалась прогалина. На опушке стояла маленькая хижина, из трубы которой, притулившейся к крыше под углом в сорок пять градусов, вился дымок. Проржавевшая машина с досками под колесами и крохотными оконцами наполовину погрузилась в землю, решетку радиатора оплетали вьющиеся растения.
— Похоже, мы на месте, — прошептала Ли Энн.
— Почему ты шепчешь?
— Не знаю, — по-прежнему шепотом ответила журналистка и повторила уже нормальным голосом: — Не знаю.
— Он тебя ждет?
— Не знаю.
Пробираясь по поляне, обе хохотали. Хижина покосилась от многочисленных невзгод, передние два окна закоптились и потрескались. Табличка на двери гласила: «Ничего не покупаем, пожертвований не даем, частное владение». Ли Энн поднялась на крыльцо и постучала.
Изнутри не донеслось ни звука. Ли Энн постучала вновь, уже громче.
— Мистер Феррис? Вы дома? Это Ли Энн Боннер из газеты «Гардиан». — Она собралась было постучать еще раз, когда ей ответили — но из-за спины, не из дома.
— Чего вам надо?
Нелл и Ли Энн одновременно обернулись. Футах в пятнадцати от них стоял мужчина; удивительно, как он смог подойти так близко, не выдав своего присутствия. Высокий и тощий, с большими водянистыми глазами и костлявым лицом, он напоминал одного из святых кисти Эль Греко, разве что ни одного святого с кожей кофейного цвета Нелл не помнила. Из общей картины выбивалась еще одна деталь — обрез, как будто повисший в длинных конусовидных пальцах владельца. Он не целился в непрошеных гостей; сложно было сказать, что он вообще куда-либо целился. Нелл сперва не испугалась, однако вскоре осознала, что уже второй раз в жизни напротив нее стоит вооруженный мужчина. Тогда сердцебиение ее участилось.
— Мистер Феррис? Меня зовут Ли Энн Боннер, я пишу для газеты «Гардиан».
Мужчина облизнул губы. Язык у него был желтый, в мелких трещинах.
— Докажите.
— У меня есть удостоверение, — сказала Ли Энн, снимая с плеча сумку и намереваясь ее открыть.
Обрез вскинулся и нацелился прямо ей в лоб.
— Ну-ну. Бросайте сюда.