— Так, мэм… Что же привело вас сюда?
— Мы с Ли Энн договорились встретиться, пообедать вместе. Она не пришла в ресторан, дозвониться я ей не смогла и начала волноваться.
— В котором часу вы договаривались встретиться?
— В полпервого. В «Фуди и компании».
— А сюда вы когда пришли?
— Около пяти.
— Что было дальше?
Нелл пересказала все в подробностях: как маляр пустил ее в дом, как она увидела выломанную дверь, а после — Дюпри, на корточках сидевшего возле тела Ли Энн и теребившего ее юбку.
— Ага, значит, еще и изнасилование… — пробормотал Даррил. Он сделал пометку в блокноте. Ручка казалась игрушечной в его толстой кисти. — А дальше?
— Он увидел меня и сказал: «Она мертва».
— Вы что-либо ответили?
— Я обвинила его в убийстве.
— Да? И какова была его реакция?
— Он сказал, что не позволит мне подставить его еще раз. И напал на меня.
— А что он имел в виду, когда говорил это?
Нелл почувствовала на себе взгляд Клэя.
— Я полагаю, он имел в виду мои показания в деле об убийстве Джонни Блэнтона.
— Ах да, верно. Как я сам не догадался? — Даррил сделал еще одну пометку, на сей раз, казалось, более пространную. — Так это нападение… Как это произошло?
Нелл описала нападение, но без особого успеха. Дойдя до той части, когда пистолет вылетел от удара, она покосилась на Клэя. Он наблюдал за ней, и на лице его не было ничего, кроме искренней заботы мужа о своей жене. Однако он поймал ее взгляд — и все изменилось.
— Значит, когда вы перехватили пистолет, он убежал? — Да.
— А вы не знаете, куда он…
Зазвонил мобильный Клэя. Он ответил, послушал собеседника около полуминуты и нажал «отбой».
— Пулевых ранений на теле не обнаружено, — сообщил он. — Но из пистолета стреляли. — Он повернулся к Нелл. — У Дюпри шла кровь?
— Я не видела.
— Следов от удара не было? А если точнее — он не хромал?
— Нет, — сказала Нелл.
— Думаешь, она его подстрелила? — спросил Даррил.
— У нас есть пустая гильза, но нет пулевого отверстия. И к двери ведет кровавый след.
Даррил кивнул.
— Он напал на нее. Она его подстрелила, но промазала, не смогла его остановить. Он сделал свое дело — молотком или чем-то еще — и забрал орудие преступления с собой.
— Похоже на то, — согласился Клэй.
— Я не видела молотка, — сказала Нелл.
— А может, у него в штанине была монтажная лопатка, — предположил Даррил. — Теперь, может, поедем за ним? Разве что ты, шеф, хочешь выяснить еще что-либо.
— А есть еще что-либо, Нелл? — спросил Клэй. Они обменялись взглядами. Еще много всего, очень много, и она догадалась, что он это тоже понял по выражению ее лица.
Но она больше не могла ему доверять.
— Нет, — сказала Нелл.
— Тогда поехали за ним, — сказал Клэй.
— Вот только один момент… — вспомнил вдруг Даррил.
— Да? — Клэй явно был раздражен.
— Может, это и не имеет особого значения, но я бы хотел поинтересоваться… Это должен был быть какой-то особенный совместный обед?
— Я вас не понимаю, — сказала Нелл.
— Ну, зачем вы встречались, в таком плане…
— Мы дружили.
— Понял. — Даррил сделал последнюю заметку, пропустив злобный взгляд, посланный Клэем. Затем как-то неуверенно встал и поплелся к двери, подволакивая левую ногу. — Чертов артрит, — пояснил он.
Нелл повесила репродукцию «Герники» обратно на стену. Ровно никак не получалось.
Тимми отвез Нелл домой. Форма на нем была свежевыглаженная, а пах он бальзамом после бритья, который, однако, не мог перекрыть вони Бернардина. Впервые в жизни Нелл осознала, что, возможно, будет жить в каком-то другом месте. И, возможно, очень далеко отсюда.
Войдя в дом, она сразу же испытала странное чувство — как будто в помещении давно никто не жил. Но это ведь ее дом, дом, который она любит и в котором живет. Что это еще за чувство? Она позвонила Норе, но трубку не взяли. «Нора, мне нужно с тобой поговорить. Срочно. Перезвони, как только получишь мое сообщение. Пожалуйста».
Повесив трубку, Нелл заметила патрульную машину на подъездной дорожке. Стекла были опущены, а внутри сидел Тимми. Он ел яблоко. Нелл вышла на улицу.
— Тимми?
Он моментально вскинул глаза и спрятал яблоко, как будто его поймали на чем-то постыдном.
— Да, мэм?
— Я чем-то могу быть вам полезна?
— Нет, мэм.
— У вас поломалась машина?
— Да вроде бы нет, мэм.
Нелл вспомнила, как Тимми донес Клэю о ее визите в отель «Амбассадор», и голос ее стал жестче, несмотря на его миловидное лицо и хорошие манеры.
— Тогда что вы здесь делаете?
Он густо покраснел.
— Простите, мэм. Но таков приказ.
— Приказ?
— Шеф велел мне оставаться здесь. Ну, чтобы защитить вас в случае чего. Убийцу-то еще не поймали.
— Мне кажется, это не обязательно.
— Мне очень, очень жаль, но приказ есть приказ.
— Но это же мой дом. Моя подъездная дорожка.
— Да, мэм, — сказал Тимми.
Выглядел он очень несчастным, но что-то внутри нее отказывалось сочувствовать ему, напротив — подстрекало продолжить. Пнуть его машину, содрать глянцевитую краску, сказать какую-то вздорную глупость. Никогда в жизни искушение сказать какую-то вздорную глупость не было так сильно. Но вместо этого Нелл лишь развернулась и зашла обратно в дом. Она, кажется, даже услышала вздох облегчения, но к тому моменту была уже в коридоре, за плотно закрытой дверью, и списала это на игру воображения.