Чужая вина - Страница 85


К оглавлению

85

— Так, мэм… Что же привело вас сюда?

— Мы с Ли Энн договорились встретиться, пообедать вместе. Она не пришла в ресторан, дозвониться я ей не смогла и начала волноваться.

— В котором часу вы договаривались встретиться?

— В полпервого. В «Фуди и компании».

— А сюда вы когда пришли?

— Около пяти.

— Что было дальше?

Нелл пересказала все в подробностях: как маляр пустил ее в дом, как она увидела выломанную дверь, а после — Дюпри, на корточках сидевшего возле тела Ли Энн и теребившего ее юбку.

— Ага, значит, еще и изнасилование… — пробормотал Даррил. Он сделал пометку в блокноте. Ручка казалась игрушечной в его толстой кисти. — А дальше?

— Он увидел меня и сказал: «Она мертва».

— Вы что-либо ответили?

— Я обвинила его в убийстве.

— Да? И какова была его реакция?

— Он сказал, что не позволит мне подставить его еще раз. И напал на меня.

— А что он имел в виду, когда говорил это?

Нелл почувствовала на себе взгляд Клэя.

— Я полагаю, он имел в виду мои показания в деле об убийстве Джонни Блэнтона.

— Ах да, верно. Как я сам не догадался? — Даррил сделал еще одну пометку, на сей раз, казалось, более пространную. — Так это нападение… Как это произошло?

Нелл описала нападение, но без особого успеха. Дойдя до той части, когда пистолет вылетел от удара, она покосилась на Клэя. Он наблюдал за ней, и на лице его не было ничего, кроме искренней заботы мужа о своей жене. Однако он поймал ее взгляд — и все изменилось.

— Значит, когда вы перехватили пистолет, он убежал? — Да.

— А вы не знаете, куда он…

Зазвонил мобильный Клэя. Он ответил, послушал собеседника около полуминуты и нажал «отбой».

— Пулевых ранений на теле не обнаружено, — сообщил он. — Но из пистолета стреляли. — Он повернулся к Нелл. — У Дюпри шла кровь?

— Я не видела.

— Следов от удара не было? А если точнее — он не хромал?

— Нет, — сказала Нелл.

— Думаешь, она его подстрелила? — спросил Даррил.

— У нас есть пустая гильза, но нет пулевого отверстия. И к двери ведет кровавый след.

Даррил кивнул.

— Он напал на нее. Она его подстрелила, но промазала, не смогла его остановить. Он сделал свое дело — молотком или чем-то еще — и забрал орудие преступления с собой.

— Похоже на то, — согласился Клэй.

— Я не видела молотка, — сказала Нелл.

— А может, у него в штанине была монтажная лопатка, — предположил Даррил. — Теперь, может, поедем за ним? Разве что ты, шеф, хочешь выяснить еще что-либо.

— А есть еще что-либо, Нелл? — спросил Клэй. Они обменялись взглядами. Еще много всего, очень много, и она догадалась, что он это тоже понял по выражению ее лица.

Но она больше не могла ему доверять.

— Нет, — сказала Нелл.

— Тогда поехали за ним, — сказал Клэй.

— Вот только один момент… — вспомнил вдруг Даррил.

— Да? — Клэй явно был раздражен.

— Может, это и не имеет особого значения, но я бы хотел поинтересоваться… Это должен был быть какой-то особенный совместный обед?

— Я вас не понимаю, — сказала Нелл.

— Ну, зачем вы встречались, в таком плане…

— Мы дружили.

— Понял. — Даррил сделал последнюю заметку, пропустив злобный взгляд, посланный Клэем. Затем как-то неуверенно встал и поплелся к двери, подволакивая левую ногу. — Чертов артрит, — пояснил он.

Нелл повесила репродукцию «Герники» обратно на стену. Ровно никак не получалось.

Глава 31

Тимми отвез Нелл домой. Форма на нем была свежевыглаженная, а пах он бальзамом после бритья, который, однако, не мог перекрыть вони Бернардина. Впервые в жизни Нелл осознала, что, возможно, будет жить в каком-то другом месте. И, возможно, очень далеко отсюда.

Войдя в дом, она сразу же испытала странное чувство — как будто в помещении давно никто не жил. Но это ведь ее дом, дом, который она любит и в котором живет. Что это еще за чувство? Она позвонила Норе, но трубку не взяли. «Нора, мне нужно с тобой поговорить. Срочно. Перезвони, как только получишь мое сообщение. Пожалуйста».

Повесив трубку, Нелл заметила патрульную машину на подъездной дорожке. Стекла были опущены, а внутри сидел Тимми. Он ел яблоко. Нелл вышла на улицу.

— Тимми?

Он моментально вскинул глаза и спрятал яблоко, как будто его поймали на чем-то постыдном.

— Да, мэм?

— Я чем-то могу быть вам полезна?

— Нет, мэм.

— У вас поломалась машина?

— Да вроде бы нет, мэм.

Нелл вспомнила, как Тимми донес Клэю о ее визите в отель «Амбассадор», и голос ее стал жестче, несмотря на его миловидное лицо и хорошие манеры.

— Тогда что вы здесь делаете?

Он густо покраснел.

— Простите, мэм. Но таков приказ.

— Приказ?

— Шеф велел мне оставаться здесь. Ну, чтобы защитить вас в случае чего. Убийцу-то еще не поймали.

— Мне кажется, это не обязательно.

— Мне очень, очень жаль, но приказ есть приказ.

— Но это же мой дом. Моя подъездная дорожка.

— Да, мэм, — сказал Тимми.

Выглядел он очень несчастным, но что-то внутри нее отказывалось сочувствовать ему, напротив — подстрекало продолжить. Пнуть его машину, содрать глянцевитую краску, сказать какую-то вздорную глупость. Никогда в жизни искушение сказать какую-то вздорную глупость не было так сильно. Но вместо этого Нелл лишь развернулась и зашла обратно в дом. Она, кажется, даже услышала вздох облегчения, но к тому моменту была уже в коридоре, за плотно закрытой дверью, и списала это на игру воображения.

85