— Бастин? Бастин, да?
Неужели он кричал? Она перепугалась.
— Да. Бастин. Это друзья моих роди… мамы и отчима. По большей части отчима. Он с братом…
— Бастин? Так? Произносится «Бастин»?
— Ну да. А почему…
— Их в городе много, этих Бастинов?
— Насколько я знаю, только двое. Кирк — наш мэр.
Пират не без труда вспомнил слова: «Вам в последнее время везет, мистер Дюпри». Но прежде чем воспоминания оформились во что-либо внятное (крутой итальянский ресторан?), их вытеснили более важные мысли.
«Сволочь». Не это сказала Ли Энн, когда умирала на полу гардероба, захлебываясь кровью. Просто он это услышал, не узнав странной фамилии. Но теперь Пират был уверен, что она сказала именно это. Ли Энн пыталась назвать имя убийцы. Умирающий говорит, кто его убил, — это же практически послание от Бога. Разве он когда-нибудь найдет себе лучшего партнера? Он перед ней в долгу. И тут на него снизошло откровение, откровение, сравнимое по силе с землетрясением, такое сильное, что он задрожал всем телом. Между двумя ложными обвинениями в его жизни существовала большая разница. В первый раз, когда убили Джонни Блэнтона, он не знал, кто на самом деле виновен. Но в этот раз, когда убили Ли Энн, ему это известно. Спасательный трос! Убийца — Бастин, его на смертном одре изобличила сама жертва.
— Где он живет?
— Кто?
— Бастин.
— Не знаю.
— Где-то неподалеку?
— У них настоящий дворец на озере.
— Покажи.
— Показать?
— Немедленно.
— Но зачем? Почему это так важно? — Нора взяла адресную книжку и прочла вслух: — «Позвонить Кирку Бастину, последний шанс». — Она подняла глаза, в которых забрезжило наконец понимание. — Это как-то связано с гибелью моего отца?
— Ага, — сказал Пират, просто чтобы заручиться ее поддержкой. На выходе он подхватил «Рика».
— А это что такое?
— Джо Дон попросил привезти.
— Куда?
— Не знаю. Он позвонит. — Пират хотел еще раз, для вескости, упомянуть шоу-бизнес, но решил не тратить время зря.
— Ладно, — сказала Нора. — Мобильный я беру с собой.
— Да будет рок-н-ролл, — сказал Пират.
Нелл выглянула в окно. Патрульную машину, внутри которой, в полумраке, сидел Тимми, обильно поливало дождем. Она трижды звонила Клэю, но ей сказали, что он на задании, велел ей оставаться дома и скоро выйдет на связь. Но, как учил ее Джонни, каждая частица этого мира неслась прочь от каждой встречной частицы. И мысли ее тоже неслись прочь, на максимальной скорости, оставляя после себя тропинку из будоражащих образов: Кирк с маской на лбу, сжимающий в руках трофей за прыжки в воду; тринадцатилетние Клэй и Дюк на чемпионате по стрельбе («Победил же одиннадцатилетний брат Дюка, Кирк Бастин, чьим фото мы не располагаем»); и, наконец, вчера — Кирк выходит из джипа у озера Версаль и, прихрамывая, идет к дому. Нелл задыхалась. Чувство, что она в ловушке, в западне, настигшее ее под обломками кораллового рифа, вернулось и оказалось настолько реальным, что ей пришлось настежь открыть окно, впуская внутрь ветер и косые струи. Дождь так сильно шумел, что она не сразу услышала телефонный звонок.
Нелл подбежала к столу и схватила трубку.
— Клэй?
Но это был не Клэй, а какой-то другой мужчина, чьего голоса она не узнала.
— Нора? Это ты?
— Нет, это ее мать.
— Миссис Жарро? Это Йеллер. Вы ее не видели? Нору, в смысле.
— Нет. Я все пытаюсь ей дозвониться. Что-то случилось? — Но по его голосу она уже поняла, что случилось.
— Да, мэм, случилось, можно и так сказать. Джо Дон серьезно ранен.
— Как?
— Его нашли на улице. На Принцесс-стрит. Отлупили его будь здоров.
— Он в порядке?
— Операцию начнут с минуты на минуту. Я отвез его в «Мерси», я и сам тут, миссис Жарро.
— Операцию?…
— Врач сказал, кровоизлияние в мозг. Нужно залезть к нему в голову и заткнуть эту течь. Но я позвонил, потому что его видели в этой маленькой «миате».
— О боже.
— Я послал знакомых проверить сарайчик Джо Дона, но Норы там не было. И машины тоже.
— Я не знаю, где она. Вы звонили в полицию?
— Копы его и нашли. Понимаете, мэм, кто-то потом видел мужчину за рулем этой машины. Он был один. И Норы в ее собственной машине не было, вот в чем штука. Как так вышло, не знаете?
— Нет. Понятия не имею.
Последовала пауза. Нелл услышала, как пищат какие-то аппараты, а по громкой связи говорят что-то невнятное.
— Уверены?
— Да. Что вы хотите этим сказать?
— Джо Дон говорит, что он безобидный малый, да и потом же доказали, что это не он, проблемы быть не должно, но я все-таки…
— Мистер Йеллер, о ком вы говорите?
— Об Элвине Дюпри. Оказалось, что он большой меломан. Постоянно ошивался в «Красном петухе», а может, и в сарай заглядывал пару раз…
— Вы хотите сказать, что Дюпри знаком с моей дочерью?
— О да, мэм. В этом я уверен.
Нелл выскочила под ледяные потоки воды и постучала в машину с пассажирской стороны. Заперто. Она заколотила сильнее. Стекла изнутри запотели, но она заметила, что Тимми шелохнулся. Окно опустилось.
— Мэм?
— Впустите меня.
— Но…
— Не спорьте. Нора в беде. — Замок открылся, Нелл забралась внутрь.
— В какой еще беде?
— Не знаю. И не только она…
— Не только она попала в беду?
— Езжайте, — приказала Нелл.
— Куда? — спросил Тимми, но все же завел мотор. Рука у него мелко подрагивала, как будто внутреннее состояние Нелл передалось ему.
Куда? Ей на ум пришло лишь одно место, да и то надежды было мало.