Чужая вина - Страница 97


К оглавлению

97

Книга Иова, глава 37, стих 6.

13

Песня, в 1926 г. написанная Лу Хэндманом и Роем Терком. Стала популярной в исполнении Элвиса Пресли.

14

Популярный американский певец в стиле кантри. Известен также как активный борец за легализацию марихуаны.

15

Большое спасибо (исп.).

16

Классическая кантри-песня, сочиненная Веббом Пирсом.

17

Названия популярных кантри-песен в исполнении Вебба Пирса.

18

Книга Иова. Глава 37.

19

Популярная цитата из культового фильма «This Is Spinal Тар!». Употребляется в смысле: используй все возможности по максимуму.

20

Нет проблем (исп.).

21

Акт 1, сцена 2; пер. М. Лозинского.

22

Имеется в виду персонаж Мела Гибсона в картине «Храброе сердце» (1995) — Уильям Уоллес, повстанец, в XIII веке объединивший шотландский народ в борьбе против англичан. Сам актер австралийского происхождения.

23

Недоразумение основано на сходстве английских слов bastard (ублюдок) и Bastien (фамилия мэра).

97